Page 4 of 13

Re: Japanese HeroQuest: Card Translations

PostPosted: May 30th, 2013, 2:44 am
by knightkrawler
Malcadon wrote:I hope folks appreciate this.


I do. You've done your part. My turn now.
Hope I'll get it done by the weekend.

Re: Japanese HeroQuest: Card Translations

PostPosted: May 31st, 2013, 5:00 am
by Sjeng
Seems like most of these are exactly the same as the EU versions, right?

Now, explain me this. To my knowledge this is the meaning of these words:
- Horde = a group/army/mob of people/monsters (Ogre Horde)
- Hoard = a treasure pile, collection (Treasure Hoard)
Why are they mixed up so often?

Re: Japanese HeroQuest: Card Translations

PostPosted: June 1st, 2013, 12:18 am
by Malcadon
Sjeng wrote:Seems like most of these are exactly the same as the EU versions, right?

Now, explain me this. To my knowledge this is the meaning of these words:
- Horde = a group/army/mob of people/monsters (Ogre Horde)
- Hoard = a treasure pile, collection (Treasure Hoard)
Why are they mixed up so often?

Because, English is a(n) %^$!>&*?<@#^!<&#%!*&?^@^%&^%>&?%#<!% of a language, made to irritate dyslexics (like myself) and foreigners alike!!! If its not for the fact that everyone around me use it, I would have moved on to something more "phonetic." Hell, I learned to use metric and and Dvorak out of spit!

What about this title? The Hoard of the Evil Horde ;)

Re: Japanese HeroQuest: Card Translations

PostPosted: June 1st, 2013, 2:21 am
by Sjeng
Right xD okay, I thought it was me :P

Re: Japanese HeroQuest: Card Translations

PostPosted: June 1st, 2013, 2:28 am
by knightkrawler
Sjeng wrote:Seems like most of these are exactly the same as the EU versions, right?


Most cards don't change from the UK/EU versions.
I suggest making
* a pdf with ALL Japanese cards
and
*a pdf with only those cards that are different from the UK version and those you need a greater number of


Sjeng wrote:Now, explain me this. To my knowledge this is the meaning of these words:
- Horde = a group/army/mob of people/monsters (Ogre Horde)
- Hoard = a treasure pile, collection (Treasure Hoard)
Why are they mixed up so often?


And I thought I had my eyes peeled fot this. I did it wrong. fraggle.
Will edit my original translation post. Of course, it's "Treasure Hoard", not "Treasure horde".

Re: Japanese HeroQuest: Card Translations

PostPosted: June 1st, 2013, 2:45 am
by Sjeng
Yup I got that. I'll also make a version with bastianbux's edited versions alone.

Re: Japanese HeroQuest: Card Translations

PostPosted: June 1st, 2013, 3:14 am
by knightkrawler
Looking forward to it... |_P

Oh, by the way... Do youse guys need me to put Malcadon's Character Cards in order?
I think they are no-brainers, for one, and secondly, we should do the rulebook first
(editing from AerynB's version posted in the other thread)...

Volunteers? I've got my hands full of projects.

Re: Japanese HeroQuest: Card Translations

PostPosted: June 1st, 2013, 11:45 am
by Sjeng
I'm curious why they have no toolkit... No bracers either. And no American battle axe and daggers.
Are the monsters and heroes the same as the EU or US versions? or completely different?

Gawd... I'm going to be making a LOT of cards again... Let's pray we don't find any other countries with their own HQ versions :P

Re: Japanese HeroQuest: Card Translations

PostPosted: June 1st, 2013, 12:23 pm
by Sjeng
Equipment Cards done:

Sjengs Equipment Cards JP v1.0.pdf


and original, unedited artefact cards done as well:

Sjengs Artefact Cards JP v1.0.pdf

Re: Japanese HeroQuest: Card Translations

PostPosted: June 2nd, 2013, 5:58 pm
by Daedalus
Got a niggle for ya. I'd replace instances of May only be used by a (specified Hero) to May only be used by the (specified Hero).

I'm also confused about the Flame Axe damage of 4 combat dice. The Inn EU Equipment card files show a regular Battle Axe having 4 combat dice, as well. (I do remember seeing a Battle axe with 3 Attack dice, however. Can't find it now.) Seems like the Dwarf has been shorted again!